Языковая шизофрения

Материал из Викиреальностя
Перейти к: навигация, поиск

Языковая шизофрения (рас.-укр. мовна шизофренія) — журналистское пропагандистское клише, принятое в последнее время[когда?] на Украине.

Содержание

[править] Сущность явления

Согласно Украинской Википедии, языковая шизофрения это «культурная политика, предусматривающая постоянное смешивание двух языков, приводящее к постепенному вытеснению одного из них». В случае с Украиной это означает «последовательная языковая политика, предусматривающая постоянное смешивание украинского и русского языка, в первую очередь, на телевидении и на радио». В проведении такой политики обвиняется Россия: Мовна шизофренія є одним із проявів неоколоніалізму, культурного та мовного імперіалізму з боку Російської Федерації в рамках політики руского міра, і на думку мовознавців призводить до поступового витіснення української мови з усіх сфер вжитку й заміненням її спочатку суржиком, а згодом і російською.

Автором термина считается индийский лингвист Браж Качру, употребивший его в 1977 году, применительно к украинским реалиям его употребил Роман Горбик в 2006 году, а популяризировал в 2015 лингвист Юрий Шевчук.

[править] Критика

Лингвист и поэт Лесь Белей подверг клише критике, указывая на невозможность подобной политики по причине отсутствия языковой политики на современной Украине вообще и подчинённость выбора языка вещания законам рынка. Также он не соглашался с тем, что русскоязычность не может дать проявиться украинскому национальному самосознанию, проводя параллель с преимущественно англоязычной Ирландией — страной с развитым национальным самосознанием.

[править] В Википроектах

Существует статья в Украинской Википедии. В других языковых разделах соответствующие статьи отсутствуют.

Создание статьи сопровождалось довольно бурным обсуждением касательно научности термина, статья была даже номинирована на удаление. Активно отстаивал научность биолог Mykola Swarnyk, сомневались в этом лингвисты Ahatanhel, Maksym Ye. и В.Галушко. Номинировавший на удаление Dgho считал концепцию маргинальной.

[править] Иные проявления

Внимательно наблюдая за языковой ситуацией на современной Украине, можно отметить ряд интересных моментов, тоже связанных с «раздвоением сознания». Однако, сторонники существующего толкования сабжа стараются не замечать этих явлений.

  • Родной язык определяется как язык своей нации, необязательно материнский и употребляемый в повседневной жизни — и основанные на этом данные опросов подаются как цифры активных носителей господствующего языка;
  • Исходя из того ж определения, украинский язык определяется как родной для всего украинского народа и поэтому рассматриваемый как обязательный и единственный — и одновременно отказывается в статусе родному языку граждан, причисляющих себя к русскому народу;
  • Для разрешения этого противоречия украинским народом объявляются все граждане Украины — и при этом родной язык рассматривают отдельно от государственного.
  • Украинские патриоты возмущаются, что русские не признавали (а некоторые и теперь не признают) украинский в качестве отдельного языка, но в то же время так же возмущаются, когда им говорят об «отдельном русинском языке» (официально считается, что русинский — искусственный язык, придуманный русскими имперцами для отрыва закарпатских диалектов от единого украинского языка).
  • Все соглашаются, что украинский язык должен иметь народную основу, и при этом живой язык 80 % населения Украины (кроме, естественно, Галичины) называется «испорченным суржиком». Может, ими имелся ввиду язык «народа», а не того, кого они называют быдлом?

[править] См. также

Языковая шизофрения относится к темам: