ПОТРАЧЕНО

Материал из Викиреальностя
Перейти к: навигация, поиск

ПОТРАЧЕНО — один из известнейших примеров надмозга, происходит из пиратского русского перевода компьютерной игры GTA San Andreas, в свое время невероятно популярной среди школьников. До перевода — WASTED.

()

Тот самый перевод, начало игры.

Надпись ПОТРАЧЕНО появлялась, когда главный герой игры погибал.

Слово «wasted» означает «использовано бессмысленно или бесцельно» («used or expended carelessly, extravagantly, or to no purpose»). Такой перевод возник в результате автоматического перевода всех текстов в игре, в результате чего довольно странно переведены были и остальные надписи. Но больше всего известности получило именно ПОТРАЧЕНО. Тогда как это слово имеет ещё и другое, сленговое значение, чей правильный перевод в контексте данной игры примерно такой: «урыли», «вынесли», «уделали», «отколбасили», как-то так.

Часто слово ПОТРАЧЕНО использовалось критиками российской действительности, как синоним «безысходность».[1] Слово использовалось для обозначения неудачи, прекращения какого-либо действия, вместе с картинками, изображающими лежащих на полу людей (обычно так выглядел погибший герой игры). Потрачено получило широкое распространение после появления публичной страницы Мысли Сидоджи.[2]

Сейчас ВКонтакте есть сравнительно популярное сообщество ПОТРАЧЕНО и МЫСЛИ СИДОДЖИ.[3]

СЛОМАНО IRL

()

«Сиджей в России»

Чуть меньшей популярностью обладает другое сообщение о провале миссии/рестарте с чекпойнта/задержании полицией — СЛОМАНО (англ. BUSTED, от англ. to bust — поймать, застукать, в контексте данной игры — СХВАЧЕН). Часто это слово лепится к изображениям арестованных людей или чего-нибудь сломанного. В частности, слово BUSTED произносилось при аресте протагониста в одной из игр серии Need For Speed.

[править] Интересные факты

()

Артур Кутахов о Пуфкеине и «Саня, что это, переведи»
  • Существует другой аналогичный термин — Пуфкейн (Пуфкеин), происходящий из пиратского перевода серии игр про Гарри Поттера, обычно так называют собственно сам машинный/надмозговой перевод игр[4], есть достаточно известное сообщество Вконтакте «ХАДРИД N ЕГ0 ДРY3ЬЯ», посвящённое как играм по Гарри Поттеру, так и другим подобным переводам[5].
  • Некий пользователь Интернета сделал пародию на «потраченные» переводы — перевёл GTA 3 старой версией ПРОМТа (на translate.ru), а к тем словам, о которые автопереводчик «спотыкался» приделал обращения к (в реальности несуществующему) второму переводчику, в духе «Саня, что это, переведи» или «Саня, ещё раз не переведёшь — уебу».

[править] Примечания

  1. http://w-o-s.ru/article/6926
  2. http://w-o-s.ru/article/2081
  3. vk-user wasted_translation wasted_translation — страничка ПОТРАЧЕНО в сети «ВКонтакте», vk-user sidodji_mind sidodji_mind — страничка ПОТРАЧЕНО в сети «ВКонтакте»
  4. Пуфкейн — определение
  5. vk-user hadrid2 hadrid2 — страничка ХАДРИД N ЕГ0 ДРY3ЬЯ в сети «ВКонтакте»
ПОТРАЧЕНО относится к темам: